Blow out (Separable)
= Tenemos dos definiciones
*Apagar
una vela.
*Cuando algo sale despedido hacia
afuera producto de una explosión o por el viento.
Blow = Soplar Out = Fuera
Examples:
Could you please blow out the candle? = Podrías apagar la vela por favor?
Blow it out! = ¡Apágala¡
The explosión blew the Windows out =
La explosion reventó las ventanas
Apágalo = Blow it out.
Apágalos = Blow them out.
No lo apagues = Don’t blow it out.
No los apagues = Don’t blow them out.
Apaga la vela = Blow out the
candle.
Sopla la tarta = Don’t blow out the cake.
La bomba reventó las ventanas = The bomb blew
out the windows.
La tormenta saltó los plomos = The storm blew
out the circuit boards.
No apagues la vela = Don’t blow out the candle.
No soples la tarta = Don’t blow out the cake.
¿Podrías apagar la vela por favor?
= Could you blow out the
candle please?.
Apágala = Blow it out.
¿Apagaste la vela? = Did you blow out the
candle?
¿Reventó las ventanas? = Did it blow out the
windows?
Soplemos las velas = Let’s blow out the candles.
Soplemos la tarta =Let’s blow out the cake.
Puede que él no sople las velas = He might not
blow out the candles.
Deberías soplarlas tú = You should blow them
out.
Preferirías soplarlas = I’d rather blow them
out.
Debes soplarlas = You must blow them out.
¿Las soplarás? = Will you blow them out?
Las soplarás tú = You’ll blow them out
Las voy a soplar yo = I’m going to blow them
out
¿Las vas a soplar tú? = Are you going to blow it out?
Se reventó la rueda = We had a blow out.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire