Put out (Separable) = Tenemos dos definiciones.
*Extinguir
/ Apagar algo que se está quemando.
*Sacar
algo fuera (outside).
Put = Poner Out
= Fuera
Ejemplos:
I took the firemen two hours to put out the fire = Los bomberos tardaron dos horas en apagar el fuego.
Put out the cigarette before you come in =
Apaga el cigarillo antes de entrar.
Put it out! = ¡Apágalo!
Put it outside = Sácalo afuera.
Apaga el cigarillo = Put out the
cigarette.
Los bomberos apagaron/extinguieron
el fuego = The firefighters puto ut the fire.
Tardaron dos horas en
apagar/extinguir el fuego = It took them two hours top ut out the fire.
Tardaron dos horas en extinguirlo =
It took them two hours to put it out.
Apaga la llama = Put out the flame.
Apágala = Put it out.
¿No apagaron el
fuego? = Didn’t they puto ut the fire?
¿o apagaron? = Did they put it out?
¿has sacado la planta? = Have you
put the plant outside?
Sácala = Put it outside.
Extiende las manos = Put out your
hands.
Extiéndelas = Put them out.
Apágalo = Put it out.
Apágalos = Put them out.
Saca la ropa para que se seque = Put
the clothes out to dry.
Les dejaron fuera de la competición
They put them out of the compepition.
Apaga el cigarrillo = Put out the
cigarette.
No lo apagues en el vaso = Don’t put
it out in glass.
No lo apagues ahí = Don’t put it out
there.
Debería poner los zapatos afuera = I
should put my shoes outside.
Por favor, apaguen sus cigarillos =
Put out your cigarettes, please.
Apáguenlos = Put them out.
Apágalo = Put it out.
Cuando apagas un fuego, lo pones
afuera = When you put out a fire, you put it out.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire