Grammar terms list
Esta es una lista de términos, ordenados alfabéticamente, usados en la mayoría de libros de gramática cada una con sus respectivas definiciones:
Third conditional: conocido también como counterfactual conditional. Con la primera y segunda hablamos del futuro, con la tercera condicional hablamos del pasado. Hablamos de una condición en el pasado que no sucedió. Es por eso que no existe posibilidad en esta condicional. La tercera condicional es como un sueño teniendo en cuenta que no hay posibilidad de que el sueño se haga realidad. Ejem.: If I had won the lottery, I would have bought a car. | If I hadn’t been so busy, I could have helped you. | If you had phone me, I would have known you were here.
Three-word verb: es el Phrasal Verb más una preposición. Ejem.: Break in on, Catch up with, Check up on, Come up with, Cut down on, Drop out of, Get along with, Get away with. | You should hold on to that book.
Transitive verb: los verbos transitivos expresan una acción y es seguido por un objeto directo cosa o persona que recibe la acción del verbo). Generalmente un verbo transitivo debe cumplir dos cosas, expresa una actividad factible y deben tener un objeto directo (alguien que recibe la acción del verbo). Ejem.: I dropped the ball. | Alex sent a postcard from Argentina. | She left the keys on the table. | My father took me to the movies for my birthday.
Two-word verb = Phrasal Verb
Uncountable noun: son sustantivos que solo puede ser singular y se usan para referirse a cosas tales como actividades, sustancias, conceptos, etc. que no podemos dividir en elementos separados. Ejem.: research, ideas, honesty, rice, music, art, love, happiness, advice, information, news, furniture, luggage, sugar, butter, water, electricity, etc.
Unreal conditional: un tipo de condicional en la que los acontecimientos no han sucedido, no es probable que ocurran o son imaginarias. Bajo estos tenemos tanto la segunda como la tercera condicional. Ejem.: If you had asked me earlier, I would have helped you. | If I had a super power, it would be flying. | If I were a king, I would live in a palace. | If it had not rain, we could have gone to the beach.
Verb: palabra que se utiliza en una cláusula para describir la acción o estado del sujeto. Ejem.: He stole something that belonged to me.
Verb with object = transitive verb
Verb without object = intransitive verb
Wh-clause: sirven para ayudar a expresar una pregunta constituyente, son muy frecuentes con los pronombres relativos. Estos son: what, when, where, who, which, why y how. Ejem.: I don’t know what she wants. | I can’t remember whether she likes tea or coffee.
Wh-cleft: estructura en la que una frase se divide en dos partes, una como cláusula que usualmente comienza con What y la otra parte con Be más un elemento enfático. Ejem.: What I’m not supposed to drink is coffee.
Wh-question: son preguntas que empiezan con What, Who, When, How much, etc. Ejem.: When did he leave? | How much money do you have? | Why you are so busy?
Wh-word: conocidos también como interrogatives question words, wh-pronouns y fused relatives. Son las palabras que empiezan las preguntas o palabras que se usan como enlace. Nouns (what, whatever, who, whoever, whom, whomever) Adjectives (whose, which, whichever) y Adverbs (when, whenever). Ejem.: Where have you been? | I don’t know what’s wrong.
Yes/no question: pregunta que inicia con un verbo auxiliar y o el verbo to Be que generalmente es respondido con Si o con un NO. Ejem.: Did he leave? | Did you have lunch? | Are you hungry?
Zero conditional: conocido también como factual conditional. Este condicional refiere a una situación que es siempre verdadera. Ejem.: If you freeze water, it turns into ice.
----------------------------------------
I - II - III - IV - V - VI - VII - VIII - IX - X
----------------------------------------
See also:
Common Phrasal Verbs | Contractions with Verb Forms |
Common Idioms | Thematic list of Idioms |
Common Errors | Phrasal Verb Particles list |
Irregular Verbs list | Regular vs Irregular Verbs |
Common Stative Verbs | British vs American English |
No te olvides de compartir esto con tus amigos y compañeros, hagamos de este blog una comunidad de difusión del Inglés como segundo idioma. Antes de irte deja tu comentario y haz clic en Me Gusta.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire